Komedija: Ministrica znanosti i obrazovanja ne zna pravopis!

0
9383

MINISTRICA OBRAZOVANJA NE ZNA PRAVOPIS

Blaženka Divjak, ministrica obrazovanja, objavila je status na svojoj facebook stranici kako podržava ratifikaciju “Istanbulske konvencije”, no malo tko je primijetio da je krivo napisala “samnom” umjesto “sa mnom” što je ispravila tek nakon 10 minuta, valjda kada je točnost provjeravala na Googleu.-dojavio nam je čitatelj portala.

hqdefault

Da je to tako, prilažem sliku u privitku kao dokaz kako u svega 2 koraka provjeriti (na “povijest uređivanja”) na njenoj službenoj facebook stranici.

div div

I dok ministrica juriša na Istanbulsku konvenciju poput Sulejmana Veličanstvenog, jer masonerija brže bolje traži na mala vrata i ratifikaciju gay revolucije, pravopis nije bitan…kažu neki Božja kazna…

Takvi pametnjakovići vode ministarstvo, ali nije bolje niti u HAZU-u, koji se osramotio plakatom na njemačkom, vrlo nestručno napisanom.

received_1717968914900719-300x225

Upalo nam je u oči da je službeni naziv manifestacije “Dani Beča” pogrešno preveden na njemački jezik kao “Wien Tage”. Pravilno i u duhu njemačkog jezika bi bilo “Wiener Tage” ili “Tage der Stadt Wien”. Ovako je cijela manifestacija za poznavatelje njemačkog jezika zasjenjena lošim prijevodom koji pomalo asocira na “indijanski” njemački: ´Beč dani´ umjesto ´bečki dani´ u Zagrebu. S obzirom na stoljetnu zajedničku povijest Austrije i Hrvatske, kao i Beča (Wien) i Zagreba (Agram), ovakva prevoditeljska omaška je zaista sramotna.

Posebno je nakaradno da se takav loš prijevod nalazi na plakatima na HAZU, institucije koja bi na takve krupne pogreške trebala biti itekako osjetljiva.

HOP